关于我们
 
市区校区
 
下沙校区
 
留学日本
 
企业培训
 
翻译服务
 
首页 >> 翻译服务 >> 翻译实绩
更多
翻译实绩
  (1)一般書類

 

       TJJ 2006 December: CULTURE日本語原文)

戦後日本を代表し、もっとも影響力のある映画監督今村昌平監督[1926-2006]5月末に亡くなった。映画評論家の川本三郎がこの偉大な監督の、映画作りにかけた生涯を振り返る。

今村昌平の世界

今村昌平監督の「神々の深き欲望」(1964年)にはこんな思い出がある。

1983年、国際交流基金の仕事で、日本映画の名作を紹介するためにニュージーランドに出かけた。その時、上映したのは小津安二郎監督の「東京物語」(1953年)と、今村昌平監督の「神々の深き欲望」だった。

 

TJJ 2006 December: CULTURE(中訳)

代表了战后日本,最具影响力的电影导演今村昌平[1926-2006]5月底去世了。电影评论家川本三郎回顾了这位导演大师的电影创作生涯。

今村昌平的世界

今村昌平执导的《诸神的深欲》(1964年)让人想起这样一件往事。

1983年,我因国际交流基金的工作需要,为推介日本电影名作去了新西兰。当时上映的是小津安二郎执导的《东京物语》(1953年)和今村昌平执导的《诸神的深欲》。

 

       トップのメッセージ(日本語原文

                                                200611

****工業株式会社

執行役社長**** 

このたび、****グループは、1998年発行の「企業倫理指導手冊」に代わる新たな「企業社会責任(CSR)指導手冊」を発行します.

1983年に制定された「****工業企業行動基準」(p.●参照)からも明らかなように、*********からの分離独立(1962年)の当初から、企業社会責任を果たすことを基本理念としてきました。

それから40年余りが経った2004年、****は「CSR室」CSR:「企業社会責任(Corporate Social Responsibility)」の略号)を設置し、この基本理念の実践を以前にも増して重要な経営課題の一つと位置づけ、さらに推進する仕組みを整えました。これは、今後、****グループが社会の一員として持続的な成長を遂げていくためには、企業活動の大前提である地球環境の保全、また、****グループを支えていただいているすべての人々との強い信頼関係の構築がますます欠かせなくなるとの認識によるものです.

私は、グローバル化の進展が世界中の人々に与える影響や地球環境問題の深刻化を考えるとき、企業倫理・法令の遵守や環境経営などを含む「企業社会責任」の実践が、今、最も重要な課題であることを確信致します。

 

 

高层寄语(中訳

200611

****工业株式会社

执行役社长****

****集团这次发行新的“企业社会责任(CSR)指导手册”,用以取代1998年发行的“企业伦理指导手册”.

*********独立出来(1962年)以后,就一直奉行负起企业社会责任这一基本理念,并在1983年制定的“****工业企业行动基准”(参照P.·)中又进行了明确规定.

40多年后的2004年,****设立了“CSR室”(CSR:“企业社会责任(Corporate Social Responsibility)”的缩写),将实践该基本理念定位为较之以前更重要的经营课题之一,并建立了推进该项工作的组织体系。我们认为,今后****集团作为社会成员之一,要不断取得可持续发展,就需要进一步致力于保护地球环境,这是企业经营活动的大前提,同时将更加需要和给予****集团大力支持的所有人士构筑起牢固的信任关系。基于这一认识,我们采取了上述措施。

我们看到了全球化的进展给世界各地的人们带来的影响,也认识到地球环境问题越来越严重,在这种情况下,我确信,包括维护企业伦理,遵纪守法和环保经营等在内,实践这些“企业社会责任”是当今最为重要的课题.

(2)専門技術類

 

       第1章 概要 日本語原文

1.1 開発の背景

1.1.1 経緯

東北・上越新幹線で使用しているATC(ATC-1D形:アナログ信号による多段制御ATC、使用開始1982 年)は、列車の速度制御や停止制御を司る装置として、これまで長年にわたり新幹線の安全・安定輸送を支えている.

列車の安全を確保するには、先行列車との間隔を一定に保ち衝突を避けるため、一つの区間に列車を一つしか入れないように信号機を設けて制御している。しかし、新幹線のように列車が超高速で安全に走行するには、ブレーキ距離が非常に長く信号機を見通すことができないことや一瞬のブレーキ遅れが大きな影響をもたらすことがあり、在来線のように線路際に設置した信号機で制御することは不可能であり危険性が多い。また、駅停車時曲線、分岐器などでの速度を落とす必要の箇所でも同様の危険性がある。そこで、これらの問題を解決し更なる安全性の向上のため、運転台に信号を現示する車内信号方式とし、信号も従来の色灯でなく速度そのものを示す数字で与え、列車の速度がその信号速度より高い時には自動でブレーキが動作する仕組みとしてATCを導入した.

 

第1章 概要 (中訳

1.1 开发的背景

1.1.1 经纬

   东北・上越新干线上使用的ATC(ATC-1D模拟信号方式的多级控制ATC1982 开始使用作为对列车进行速度控制和停止控制的装置,多年来一直为新干线的安全稳定运输提供了保证.

   在确保列车的安全方面,通常为了让列车与先行列车之间保持一定的间隔,避免撞车,都设置了信号机来进行控制,使一个区间内只能行驶一趟列车。但是,像新干线那样,为了让列车能以超高速安全行驶,会出现制动距离很长,无法看清信号机的情况,并且,制动的瞬息迟缓就会造成很大影响,因此不可能像原有线那样利用线路两旁设置的信号机来进行控制,否则会有极大的危险性。另外,在车站停车时的弯道曲线、需要利用分岔器等降低速度的地方也存在同样的危险。于是,为了解决这些问题,进一步提高安全性,引进了ATC技术.

 

(3)法律文書類

 

独占販売代理店契約書 日本語原文

中国:    有限公司(以下「甲」という。)と  貿易有限公司(以下「乙」という)は、甲が生産する第2条記載の商品を、乙が中国国内において販売及び日本国内の顧客に対し輸出販売することに関し、つぎのとおり販売代理店契約を締結する.

第1条(目的)

  甲は、甲が生産する第2条記載の商品(以下、本商品という)に関する「独占的販売代理権」(以下「独占販売権」という)を本契約に定める条件にて乙に与えることに同意した。

第2条(独占販売権の対象商品)

    前条における独占販売権の対象商品は以下のとおりとする.

      甲および甲の関連会社が生産する***

       甲および甲の関連会社が生産する***

 

独家销售代理店合同(中訳

中国:    有限公司(以下称“甲方”)与  贸易有限公司(以下称“乙方”)就乙方在中国国内销售并向日本国内的顾客出口销售甲方生产的第2条记载的商品事宜,签署如下销售代理店合同.

第1条(目的)

甲方同意将与甲方生产的第2条记载的商品(以下称“本商品”)有关的“独家销售代理权”(以下称“独家销售权”)按照本合同规定的条件赋予乙方.

2条(独家销售权的对象商品)

前条中的独家销售权的对象商品如下:

  甲方及甲方的关联公司生产的***

  甲方及甲方的关联公司生产的***

返回上一页
联系电话:市区校区 0571-85126994 下沙校区:0571-86717303
Copyright © 2006 育樱日语 All rights reserved. 不得转载 未经授权禁止复制或建立镜象
你是第 位来访者  技术支持:和谐网络
Anzug nach massMassschneider